(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 轉應詞:一種詞牌名,也稱爲「調笑令」。
- 疏樹:稀疏的樹木。
- 黃葉:枯黃的樹葉。
- 亂飄:隨意飄落。
- 江路:江邊的道路。
- 西風:秋天的風。
- 颼颼(sōu sōu):形容風聲。
- 景色:風景,景象。
- 渾如:完全像。
- 去秋:去年的秋天。
- 秋去:秋天已經過去。
- 塞外:邊塞之外,指邊遠地區。
- 遠人:遠方的人,這裏指遠行的人。
- 歸未:是否已經歸來。
翻譯
稀疏的樹木,稀疏的樹木,枯黃的葉子隨意飄落在江邊的道路上。秋風呼嘯,吹得人鬢髮颼颼作響。這景象完全像去年的秋天。秋天已經過去,秋天已經過去,邊塞之外的遠行人是否已經歸來?
賞析
這首作品以秋天的景象爲背景,通過描繪稀疏的樹木、飄落的黃葉和呼嘯的西風,營造出一種淒涼而懷舊的氛圍。詞中反覆使用「秋去」和「歸未」,表達了對遠方人的深切思念和不確定的歸期。整首詞語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詞人徐庸對時光流轉和人生離別的感慨。