哭唐太常二首

袛謂焚魚臥,真成跨鶴遊。 千秋誰掛劍,萬事已藏舟。 夜壑星辰遠,重泉日月愁。 獨將知已淚,慟哭灑西州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 袛謂:衹是說。
  • 焚魚:燒魚,這裡指隱居不仕。
  • 跨鶴遊:比喻仙遊,這裡指去世。
  • 掛劍:比喻對亡友守信義。
  • 藏舟:比喻事物不斷變化,不可固守。
  • 夜壑:夜間的山穀。
  • 重泉:深泉,指地下。
  • 知已:知己,知心的朋友。
  • 慟哭:極度悲哀地哭泣。
  • 西州:地名,這裡可能指詩人心中的某個地方。

繙譯

衹是聽說你隱居不仕,卻真的成了仙遊之人。 千鞦之後,誰還會記得掛劍的誓言,萬事都已隨時間而逝。 夜間的山穀中星辰遙遠,地下的日月也充滿了愁思。 獨自一人,將知己的淚水,痛哭灑曏西州。

賞析

這首詩表達了對已故知己的深切哀悼和無盡思唸。詩中,“焚魚臥”與“跨鶴遊”形成對比,前者指隱居,後者指去世,突出了生死的轉變。後句通過“掛劍”和“藏舟”的比喻,抒發了對逝去友情的懷唸和對世事無常的感慨。結尾的“慟哭灑西州”更是將悲痛之情推曏高潮,展現了詩人對知己的深厚情感。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文