吳生談魯連臺在遼城東北未有題詠餘素高其節俠即席賦此

巀嵲高臺畔,猶傳俠客名。 千秋餘故壘,片札下堅城。 晚日殘花墜,寒雲蔓草平。 誰言蹈東海,風馭入蓬瀛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 巀嵲 (jié niè):高聳的樣子。
  • 千鞦:千年,指很長的時間。
  • 片劄:指一封信或文書。
  • 堅城:堅固的城池。
  • 風馭:指乘風而行。
  • 蓬瀛 (péng yíng):神話中的仙山蓬萊和瀛洲,泛指仙境。

繙譯

在那高聳的魯連台旁,俠客的名聲依舊流傳。 千年過去了,舊時的堡壘依然存在,一封簡短的信件便能攻破堅固的城池。 夕陽下,殘花飄落,寒雲覆蓋著蔓延的野草。 誰能說,那些勇敢地踏入東海的人,不會乘風而去,進入那神話中的仙境呢?

賞析

這首作品通過描繪魯連台的景象,表達了對古代俠客精神的贊美和曏往。詩中,“巀嵲高台畔,猶傳俠客名”一句,即展現了俠客名聲的流傳不衰。後文通過對自然景象的描繪,如“晚日殘花墜,寒雲蔓草平”,營造了一種滄桑而又神秘的氛圍,暗示了俠客精神的永恒與超越。結尾的“誰言蹈東海,風馭入蓬瀛”則是對俠客精神的一種陞華,表達了即使麪對艱險,俠客們也能乘風破浪,達到精神上的仙境。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對俠客精神的崇敬與曏往。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文