(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 碧空:清澈無雲的天空。
- 雁子:大雁。
- 鳧雛:小野鴨。
- 濲紋:水波紋。
- 系纜:系船的繩索。
- 秦帝石:指秦始皇的石刻或石碑。
- 攜尊:攜帶酒器。
- 酹:以酒澆地表示祭奠。
- 嶽王墳:嶽飛的墓。
- 千門:形容門戶衆多。
- 桂子:桂花的果實。
- 萬壑:形容山穀深邃。
- 西泠:地名,位於杭州西湖邊。
- 淥波:清澈的水波。
- 石榴裙:紅色的裙子,這裡比喻水波濺起的紅色。
繙譯
清澈無雲的天空如同水洗一般潔淨,大雁和小野鴨在水麪上蕩起波紋。船衹系在秦始皇的石刻旁,我們帶著酒器一同祭奠嶽飛的墳墓。月光下,荷花的色彩照亮了千家萬戶,桂花的香氣飄散在深邃的山穀和雲霧之中。夜幕降臨,西泠的風變得急促,清澈的水波濺起,倣彿紅色的石榴裙在飄動。
賞析
這首作品描繪了西湖的鞦夜景色,通過“碧空”、“雁子”、“鳧雛”等自然元素,展現了甯靜而壯美的湖光山色。詩中“荷花色照千門月,桂子香飄萬壑雲”一句,以對仗工整、意象豐富的方式,表達了月光下荷花的絢爛和桂花的馥鬱,營造出一種幽遠而神秘的氛圍。結尾的“西泠風轉急,淥波橫濺石榴裙”則巧妙地以風急波湧的景象,爲整首詩增添了一抹動感和色彩,使讀者倣彿身臨其境,感受到西湖鞦夜的別樣風情。