與詹東圖別十載餘邂逅武林邸中乞餘所著詩藪餘拉其繪事爲報戲贈此章

廿載都門醉濁醪,重逢岐路興偏豪。 攜書笑我非麟角,落紙看君盡鳳毛。 中嶽亂雲秋夢遠,少林深雪夜禪勞。 殷勤且趁吳山色,對握如椽望海濤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 廿載:二十年。
  • 都門:京城的城門,代指京城。
  • 濁醪:濁酒,指未經過濾的酒。
  • 岐路:岔路,比喻人生的選擇或分岔。
  • 麟角:比喻珍貴稀少之物,這裏指珍貴的書籍。
  • 鳳毛:鳳凰的羽毛,比喻才華出衆。
  • 中嶽:指嵩山,五嶽之一,位於河南省。
  • 少林:指少林寺,位於嵩山。
  • 夜禪:夜間修行禪定。
  • 殷勤:熱情周到。
  • 吳山:山名,這裏指杭州的山。
  • 如椽:比喻文筆雄健。
  • 海濤:大海的波濤,比喻宏偉的景象或氣勢。

翻譯

二十年前在京城共飲濁酒,如今重逢在人生的岔路上,興致格外高昂。 帶着書籍,我笑自己並非擁有珍貴之物,而你的才華卻如同鳳凰的羽毛般出衆。 嵩山的亂雲讓我在秋夢中感到遙遠,少林寺的深雪中夜間的禪修讓人感到勞苦。 熱情地趁着杭州山色的美好,我們相對而坐,筆力雄健地望着大海的波濤。

賞析

這首作品表達了作者與久別重逢的朋友之間的深厚情誼和對友人才華的讚賞。詩中通過「濁醪」、「岐路」、「麟角」、「鳳毛」等意象,描繪了兩人在京城共飲、重逢的場景,以及對友人才華的讚美。後兩句通過「中嶽」、「少林」等自然景觀,抒發了對遠方和修行的嚮往。最後以「吳山」、「如椽」、「海濤」作結,展現了兩人相聚時的美好時光和對未來的憧憬。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文