綠珠

越女能詩始綠珠,懊儂一曲豔吳歈。 身輕好似飛花墮,化作明霞入太無。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

綠珠(lǜ zhū):綠色的珍珠,此處指越女的美麗比喻爲綠珠。 懊儂(ào nóng):古代音樂曲調名。 吳歈(wú hè):吳國的音樂。

翻譯

越國的女子能夠寫出美麗的詩歌,開始了綠珠的傳說,她們的歌聲如同一曲吳國的懊儂。她們身姿輕盈,彷彿飄落的花瓣,最終化作明亮的霞光飄入太虛之境。

賞析

這首古詩描繪了越國女子的才情和美麗,將她們比作綠珠,寓意她們的珍貴和璀璨。詩中通過輕盈飄逸的描寫,展現了越女的婉約之美,同時以飛花墮落、明霞入太無的意象,表達了她們高潔脫俗、超凡脫俗的境界。整首詩意境優美,富有詩意,展現了古代女子的風采和才情。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文