寄新安汪扶晨

我愛新安水至清,頻勞三十六峯迎。 無端風雨回中道,負爾樽前望遠情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 新安:地名,今安徽省黃山市一帶。
  • 三十六峯:指黃山三十六峯,黃山是中國著名的風景名勝區,以奇鬆、怪石、雲海、溫泉著稱。
  • 無端:無緣無故,沒有來由。
  • 回中道:指返回的途中。
  • :辜負。
  • 樽前:酒杯前,指宴席上。
  • 望遠情:遠望的情懷,這裏指遠望時的期待和思念。

翻譯

我喜愛新安那裏的水,清澈至極,頻繁地勞煩那三十六座山峯迎接我。 無緣無故地,風雨讓我在返回的途中折返,辜負了你在宴席上遠望時的期待和思念。

賞析

這首作品表達了詩人對新安清澈水質的喜愛,以及對黃山三十六峯的敬仰。詩中「無端風雨回中道」一句,既描繪了旅途中的不可預見性,也隱含了對未能如約而至的歉意。最後一句「負爾樽前望遠情」,則深情地表達了對友人的思念和未能相見的遺憾,情感真摯,意境深遠。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文