(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
雞鳴:雞叫聲;笳鼓:軍樂器;悽悽:淒涼的樣子;青冢:古代墳墓的一種;貂:動物名,毛皮珍貴;髡鉗:古代剃髮的工具;圖成:計劃實現;溝壑:泛指山溝;殉:爲某種事犧牲生命;枉歷:白白經歷;三關:指三道關卡;繇:指軍隊的旗幟;曼胡纓:指胡人的纓帶。
翻譯
清晨雞鳴人們在大同城起牀,悲涼的笳鼓聲傳出邊關。青冢上風很大,貂皮也暖不住,白河上霜很厚,馬兒難以行走。昔日剃髮圖謀實現,如今卻想犧牲名譽。白白經歷了三道關卡的征戰之地,卻沒有一面胡人的旗幟在飄揚。
賞析
這首詩描繪了古代邊關戰事的殘酷現實,通過對大同城的清晨景象的描寫,展現了戰爭給人們帶來的痛苦和犧牲。詩中運用了豐富的意象和對比手法,表現了戰爭的殘酷和無奈。作者通過詩意的表達,喚起人們對和平的嚮往和珍惜。