度嶺贈閨人

嬌女新生字阿京,還家添得笑啼聲。 平陽自是千金橐,織素空攜萬里行。 弗子未能忘伯禹,非男亦可慰淵明。 中年至性傷哀樂,陶寫難憑絲竹清。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

阿京(ā jīng):女子的名字,這裏指嬌女的名字。 橐(tuó):古代用來裝東西的袋子。 陶寫(táo xiě):指陶淵明,古代文學家。

翻譯

嬌嫩的女孩,剛剛起名叫阿京,回到家裏就多了歡笑和啼哭聲。 原本是平陽公主,卻空手帶着織好的布,千里迢迢行走。 即使不是男子,也能安慰淵明,不忘伯禹的功德。 中年之時,感受到生活的傷痛和歡樂,卻難以用音樂來表達。

賞析

這首詩描繪了一個嬌嫩的女孩,名叫阿京,從出生到成長的過程。她原本是平陽公主,卻選擇了一個平凡的生活,揹着織好的布,獨自踏上千裏之行。詩人通過這首詩表達了對女性的讚美和對生活的思考,展現了中年之時的感慨和無奈。整首詩意境優美,富有哲理,讓人回味無窮。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文