所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 伏枕(fú zhěn):躺在枕頭上
- 梅結子:梅花結果實
- 柳垂絲:柳樹垂下的絲狀花序
- 杖:柺杖
- 冠:帽子
- 郊行:郊外遊行
- 野人:指隱士、山野中的人
繙譯
躺在枕頭上已經很久了,春天的美景卻一直未曾領略。 孩子們高興地看到梅花結果,女兒們喜歡柳樹垂下的絲狀花序。 柺杖要好好扶著才能站穩,帽子輕輕戴好不要亂動。 想去鄕間散步卻還不可行,兩個相約的隱士卻未能相見。
賞析
這首詩描繪了一個病中人對春天美景的遺憾和對親人的牽掛之情。作者通過描寫孩子們高興的樣子和女兒們喜歡的景物,展現了生活中的溫馨和美好。同時,通過對柺杖、帽子等細節的描寫,表現了病中人對自身狀況的無奈和對康複的期盼。最後兩句表達了對友人的思唸和期待,增加了詩歌的情感色彩。整首詩情感真摯,意境優美,展現了作者對生活的熱愛和對友情的珍眡。

屈大均
明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。
► 6730篇诗文