(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
愁殺:形容憂愁煩惱到了極點,令人痛苦難忍。
打頭風:指頂頭直吹的風。
帆檣(fān qiáng):船帆和桅杆。
轉蓬:蒲草隨風搖擺的樣子。
崩厓(bēng yá):高大的山崖。
勍敵(qíng dí):兇猛的敵人。
靈胡(líng hú):神靈。
贔屓(bì xì):傳說中的一種神獸,形似龜,有角,有文身。
篙工:船上掌舵的人。
翻譯
在秋日從廣州到韶江的路上,風吹得船帆和桅杆搖擺不定,就像蒲草在風中搖曳一樣。憂愁痛苦如同兇猛的敵人,高大的山崖和神靈般的贔屓成爲了船上的掌舵人。
賞析
這首古詩描繪了作者在秋日行船的情景,通過對風的描寫,表達了內心的憂愁和痛苦。詩中運用了豐富的比喻和象徵,將自然景物與人的內心感受相結合,展現出一種深沉的意境。整首詩意境優美,富有想象力,給人以深刻的感悟。