(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 累身:指名聲所累。
- 元:原本。
- 虛名:空有名聲,沒有實際意義的名聲。
- 損盡:耗盡,消磨完。
- 折莫:即使,儘管。
- 酒壚:酒店。
- 禪榻:禪室中的牀榻,指禪修之地。
- 驅遣:打發,度過。
翻譯
原本名聲只是空有的負擔,耗盡了這虛名,一切事情都顯得不那麼重要了。 即使是在酒店和禪室這樣的環境中作爲伴侶,我也能安然度過餘生。
賞析
這首作品表達了詩人對虛名的淡漠態度和對生活的超然理解。詩人認爲名聲不過是外在的負擔,一旦看透其虛無,生活中的種種煩惱也隨之減輕。詩中「酒壚禪榻伴」描繪了一種隨遇而安的生活狀態,無論是在世俗的酒店還是清靜的禪室,詩人都能找到內心的平靜,安然度過餘生。這種超脫和自在的生活態度,體現了詩人對名利的淡泊和對精神自由的追求。