(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鶯脰湖:位於今江蘇省蘇州市吳江區,是一個風景秀麗的湖泊。
- 脰(dòu):頸項,這裏指湖的形狀狹長如頸。
- 洗天亭:亭名,可能在鶯脰湖附近,用於觀賞湖景。
- 公瑕子念王復舍弟:公瑕子、念王、復舍弟,可能是詩人的朋友或親戚的名字。
- 澹(dàn):平靜,淡泊。
- 離筵:離別的宴席。
- 金斗:指北斗七星,因其形似鬥,故稱。
- 熨青羅:熨平青色的絲綢,比喻風的輕柔。
- 尊前鸚鵡知衡在:尊前,酒杯前;鸚鵡,指鸚鵡杯,一種酒器;知衡,可能是人名,也可能是指鸚鵡能言,知人心意。
- 曲裏含桃柰鄭何:曲裏,曲調之中;含桃,指櫻桃,比喻歌聲甜美;柰鄭何,可能是指鄭國的音樂,也可能是指某個人名。
- 峭帆:高聳的帆,指船帆。
- 驪歌:古代送別的歌曲。
翻譯
湖光與天色淡泊相融,今夜離別的宴席上樂趣更多。 雲朵如翠綠的屏風裝點着寶鏡般的湖面,風像金色的北斗星熨平了青色的絲綢。 酒杯前的鸚鵡似乎知曉心意,曲調中的櫻桃歌聲又奈鄭國的音樂何。 一水之間高聳的帆船便可歸去,無需低頭怨恨那送別的驪歌。
賞析
這首作品描繪了在鶯脰湖洗天亭月夜與友人飲酒作別的情景。詩中運用了豐富的意象,如「湖光天色澹相和」展現了湖光山色的寧靜美,「雲作翠屏裝寶鏡」和「風爲金斗熨青羅」則通過比喻賦予自然景物以生動的美感。後兩句通過對酒宴和音樂的描寫,表達了離別時的複雜情感,既有歡樂又有不捨。最後兩句則以豁達的態度安慰離別之人,不必過於悲傷。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。