(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 袪(qū):除去。
- 金紫:指官服上的金印紫綬,代指高官。
- 稷契(jì qì):古代賢臣稷和契,比喻忠臣。
- 遁野:隱居在野。
- 巢由:指古代隱士巢父和許由。
- 大隱:指在朝爲官的隱士。
- 東林:指東林書院,代指學術交流之地。
- 黃冠:道士的帽子,代指道士或隱士。
- 滄洲:指隱居之地。
翻譯
如果能夠除去古今的憂愁,那麼脫下官服的榮耀便可以休止了。 世間的事情在清朝多是忠臣賢士,而天意卻容許我在野隱居有巢父和許由。 雖然誇耀在朝爲官的隱士仍有所留戀,但若遇到東林書院的酒會也會停留。 兄長即使戴上道士的黃冠也不算壞,總是因爲人們遺棄了,纔去尋找那隱居的滄洲。
賞析
這首作品表達了作者對於辭官歸隱的喜悅與對隱逸生活的嚮往。詩中,「金紫榮身脫便休」一句,既是對官場榮耀的淡然態度,也透露出對自由生活的渴望。後文通過對「稷契」與「巢由」的對比,強調了在朝爲官與隱居山林的不同選擇,而「東林酒亦留」則展現了作者對學術交流的留戀。最後,以「黃冠」和「滄洲」作結,表達了作者對隱逸生活的最終選擇和嚮往。