贈吏部張大夫助甫

使者仙槎切太虛,長憐鮫室有人居。 自將清淚酬知已,不爲君王十二車。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 使者:指張大夫助甫,因其擔任吏部職務,故稱使者。
  • 仙槎:神話中指通往天河的船,這裡比喻張大夫的官船。
  • 切太虛:接近天空,形容仙槎高遠。
  • 長憐:長久地憐憫。
  • 鮫室:傳說中鮫人居住的地方,這裡比喻張大夫的居所。
  • 自將:自己拿來。
  • 清淚:悲傷的眼淚。
  • 酧知已:報答知己。
  • 不爲君王十二車:不爲了君王的賞賜(十二車指豐厚的賞賜)。

繙譯

張大夫助甫,你這位使者的官船倣彿通往天河,高遠接近天空,我長久地憐憫你那如鮫人般隱居的生活。你用自己的悲傷淚水來報答知己,而不是爲了君王那豐厚的賞賜。

賞析

這首作品通過神話般的意象,贊美了張大夫助甫的高潔品格和忠誠。詩中“仙槎切太虛”形容其官船之高遠,象征其超凡脫俗;“長憐鮫室有人居”則表達了對張大夫隱居生活的同情與理解。後兩句“自將清淚酧知已,不爲君王十二車”更是凸顯了張大夫不爲權勢所動,衹爲知己而流淚的忠誠與清高。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對張大夫的敬仰之情。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文