(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 都門:京城的城門。
- 油然:形容草色鮮綠的樣子。
- 金雞詔:指皇帝的詔書。
- 嶽雁天:指岳陽和雁門,泛指楚地。
- 巫峽:長江三峽之一,位於今重慶市與湖北省交界處。
- 洞庭:洞庭湖,位於湖南省北部。
- 幹羽:古代舞者所執的舞具,幹爲盾,羽爲鳥羽。
- 堯階:指古代帝王的宮殿臺階。
- 軺車:古代的一種輕便馬車。
- 禹淚:傳說中大禹治水時流下的淚水。
- 五溪:指湖南省境內的五條溪流。
- 百蠻:古代對南方少數民族的統稱。
- 江梅:江邊的梅花。
- 玉笛:玉製的笛子,這裏泛指笛聲。
翻譯
在京城城門惜別的地方,草色顯得更加鮮綠。你即將帶着皇帝的詔書離去,應該會經過岳陽和雁門的天空。春波盪漾在巫峽,夏日的洞庭湖水偏遠而廣闊。在古代帝王的宮殿臺階後,輕便的馬車駛過,彷彿大禹治水時的淚水。鶯鳥在五溪渡口啼鳴,百花在百蠻之地盛開如煙。如果你寫好了賦文,就像是在問好,江邊的梅花伴隨着玉笛聲。
賞析
這首詩是王世貞送別萬郎中赴楚中恤刑的作品,通過描繪京城惜別地的草色、萬郎中即將經過的楚地風光,以及想象中的楚中景色,表達了詩人對友人的深情告別和對楚地美景的嚮往。詩中運用了豐富的意象和典故,如「金雞詔」、「嶽雁天」、「巫峽」、「洞庭」等,展現了詩人博大的歷史視野和深厚的文化底蘊。末句以「江梅玉笛邊」作結,既是對友人的美好祝願,也寄寓了詩人對遠方友人的思念之情。