(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 即事效長慶體:即事,即興之作;效,模仿;長慶體,唐代詩人白居易的詩體。
- 約略:大約,大概。
- 不負儂:不辜負我。
- 酒戶:指酒量。
- 下則:降低標準。
- 書家:書法家。
- 偏鋒:書法中的一種筆法,指用筆的側鋒。
- 齋時:齋戒之時。
- 闍黎鉢:僧人的飯鉢。
- 窣堵鍾:寺廟的鐘聲。
- 雨前茶綠:雨前的綠茶,指茶葉。
翻譯
春天裏文事頗爲從容,大約鶯花不辜負我。 酒量消退後甘願降低標準,書法老去時任意使用偏鋒。 齋戒時自託僧人的飯鉢,飯後閒敲寺廟的鐘聲。 只有山僧懂得這種趣味,雨前的綠茶解相供。
賞析
這首作品模仿了白居易的詩風,以自然流暢的語言表達了作者對春天文事的從容態度和對生活的淡泊之情。詩中「約略鶯花不負儂」展現了春天的美好與生命的活力,而「酒戶消來甘下則,書家老去任偏鋒」則體現了作者隨遇而安、不拘小節的生活哲學。最後兩句「唯有山僧知此趣,雨前茶綠解相供」則通過山僧的形象和雨前茶的清香,傳達了一種超脫世俗、追求心靈寧靜的意境。