(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 破寒:消除寒冷。
- 三盞:三杯。
- 甕頭春:一種酒,這裏指酒。
- 愴神:心情悲傷。
- 用世:投身社會事務。
- 耦耕:兩人並肩耕作,這裏指共同生活或工作。
翻譯
三杯酒消除了寒冷,臨別時心情悲傷。 我厭倦了追求長生,你也厭倦了投身社會事務, 或許我們可以最終成爲共同生活的人。
賞析
這首詩表達了詩人對離別的悲傷和對簡樸生活的嚮往。詩中,「破寒三盞甕頭春」描繪了飲酒驅寒的場景,而「臨到分離亦愴神」則直抒胸臆,表達了離別時的傷感。後兩句「我厭長生君用世,可能終作耦耕人」則展示了詩人對世俗生活的厭倦和對田園生活的嚮往,希望與友人一同過上簡樸的農耕生活。整首詩語言簡練,情感真摯,體現了詩人對人生價值的深刻思考。