與衣石師同住小漫山賦贈

· 成鷲
經年一室掩重扉,白首逢君共息機。 但解餘生聊寄跡,何妨隨地暫相依。 天寒埽雪煎香茗,日暮栽雲補衲衣。 此外山中了無事,數聲清磬鶴飛歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 掩重扉:關閉重重門戶。
  • 息機:停止世俗的紛擾,指隱居。
  • 寄跡:寄託身跡,指暫時居住。
  • 埽雪:掃除積雪。
  • 香茗:香茶。
  • 栽雲:比喻採集雲霧,這裏指用雲霧般的輕紗補綴衣物。
  • 衲衣:僧人的衣服,常用碎布補綴而成。
  • 清磬:清脆的磬聲。

翻譯

一整年都關閉着重重門戶,直到白髮蒼蒼時才遇到你,一起隱居。 只是爲了解脫餘生,才選擇在這裏暫時居住,何妨在任何地方都暫時相依。 天冷時掃除積雪,用雪水煎煮香茶,日暮時分採集雲霧補綴僧衣。 除此之外,山中再無其他事務,只有清脆的磬聲和歸巢的鶴鳴。

賞析

這首詩描繪了詩人成鷲與友人隱居山中的寧靜生活。詩中,「掩重扉」、「息機」等詞語表達了詩人對世俗的厭倦和對隱居生活的嚮往。通過「埽雪煎香茗」、「栽雲補衲衣」等生動的細節描寫,展現了山中生活的簡樸與自足。最後兩句「此外山中了無事,數聲清磬鶴飛歸」則以清幽的意境,傳達出詩人內心的寧靜與超脫。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的熱愛和對世俗的超然態度。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文