寄容一之

直以傭爲業,何妨睡作魔。 吟詩終日少,飲酒一生多。 坐久頭鳴籟,行遲腳有鵝。 林居三十載,一室小維摩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :僱傭,指以被僱傭爲生。
  • :此處指嗜好或習慣。
  • :古代指從孔穴中發出的聲音,也泛指一般的聲響。
  • :此處比喻走路時腳步沉重。
  • 維摩:佛教中的維摩詰,此處指簡樸的居所。

翻譯

我以被僱傭爲生,嗜睡成性也無妨。 整日吟詩不多,一生飲酒卻無數。 久坐後頭鳴如籟,行走時腳步沉重如鵝。 在林中居住了三十年,一間小屋簡樸如維摩。

賞析

這首作品描繪了一位以傭爲生,生活簡樸的隱士形象。詩中「直以傭爲業,何妨睡作魔」展現了詩人隨遇而安的生活態度,而「吟詩終日少,飲酒一生多」則透露出詩人對生活的淡然與超脫。後兩句通過「坐久頭鳴籟,行遲腳有鵝」的生動描寫,進一步以自然之聲和沉重之步,象徵了詩人內心的寧靜與超然。最後「林居三十載,一室小維摩」則總結了詩人的隱居生活,表達了對簡樸生活的滿足和嚮往。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文