得張主事廷實書

新涼欺老臂,索被過殘更。 月到思君處,書通在客情。 有家寧免累,作吏轉難成。 日踏皮鞋破,思量舊閬瀛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 索被:尋找被子。
  • 殘更:深夜。
  • 閬瀛(láng yíng):傳說中的仙境,這裏指美好的回憶或地方。

翻譯

新涼侵襲着年老的臂膀,深夜裏尋找被子來取暖。 月光照耀着思念你的地方,書信傳遞着在外的客情。 有家室難免感到牽累,做官卻更難有所成就。 日復一日地踏破皮鞋,心中思念着舊時的美好回憶。

賞析

這首作品描繪了一個夜晚,詩人在新涼中感受到老年的寒冷,深夜尋找被子來取暖,同時表達了對遠方親友的思念。詩中「月到思君處,書通在客情」巧妙地將月光與書信聯繫起來,傳達了深深的思念之情。後兩句則反映了詩人對家庭和官場的複雜感受,既有家的牽絆,又有官場的無奈。最後,「日踏皮鞋破,思量舊閬瀛」則表達了詩人對過去美好時光的懷念,以及對現實生活的疲憊和無奈。整首詩情感真摯,語言簡練,意境深遠。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文