廟牆外桃花盛開漫望有述四首

春事關心事,花情綻客情。 風前妝自軟,煙裏態初盈。 倚樹人堪映,穿枝鳥共鳴。 重門容意出,目斷曉光迎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 春事:春天的景象或活動。
  • 花情:花的美麗和情感。
  • :開放。
  • 客情:遊客的心情。
  • 風前:在風中。
  • 妝自軟:妝容顯得柔和。
  • 菸裡態初盈:在輕菸中,花的姿態顯得豐滿。
  • 倚樹:靠在樹上。
  • 人堪映:人可以作爲映襯。
  • 穿枝:穿過樹枝。
  • 鳥共鳴:鳥兒共同鳴叫。
  • 重門:多重的門。
  • 容意出:允許心意出去。
  • 目斷:目光所及之処。
  • 曉光迎:迎接清晨的光線。

繙譯

春天的景象和活動牽動著人們的心,花的美麗和情感也觸動了遊客的心情。在風中,花的妝容顯得柔和,而在輕菸中,花的姿態則顯得豐滿。靠在樹上的人可以作爲花的映襯,穿過樹枝的鳥兒也與花共同鳴叫。多重的門允許人們的心意出去,目光所及之処,迎接的是清晨的光線。

賞析

這首作品以春天的桃花爲背景,通過細膩的描繪展現了春日的生機與和諧。詩中“春事關心事,花情綻客情”巧妙地將自然與人的情感聯系起來,表達了春天對人們情感的影響。後文通過“風前妝自軟,菸裡態初盈”等句,進一步以細膩的筆觸描繪了桃花的柔美和豐滿,以及人與自然的和諧共処。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對春天美景的熱愛和對生活的積極態度。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文