讀南華雜篇述以五言十一章庚桑楚
莊騷兩漁父,至論懸千古。
鼓枻動滄歌,愁看羅汨滸。
持頤聞杏琴,心醉洙源圃。
問君何以然,此茹而彼吐。
異曲本同上,一彈應再鼓。
忠隱或分塗,聖逸宜相補。
逸者方杖挐,聖者非有土。
將留延葦詞,一反圍陳武。
嗟茲七二侯,空令入疵苦。
雖笑亦強親,雖威亦強怒。
辭影息緇林,真全而道睹。
相視已忘言,餘音變湘浦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 南華:指《莊子》,又稱《南華經》。
- 雜篇:指《莊子》中的雜篇部分。
- 鼓枻:敲打船槳。
- 滄歌:指《楚辭·漁父》中的歌。
- 羅汨滸:指羅汨水邊,羅汨是古代地名,位於今湖南省。
- 持頤:托腮。
- 杏琴:指琴聲。
- 洙源圃:指洙水源頭的美景,洙水是古代的一條河流。
- 茹而彼吐:比喻接受和表達。
- 異曲本同上:不同的曲調本質上是一樣的。
- 忠隱:忠誠而隱退。
- 聖逸:聖明而超脫。
- 杖挐:拄着柺杖。
- 有土:擁有土地,指有權力。
- 延葦詞:指《莊子·外物》中的故事,延陵季子掛劍於葦上。
- 圍陳武:指《莊子·外物》中的故事,陳涉圍困秦軍。
- 七二侯:指戰國時期的七十二個諸侯國。
- 疵苦:瑕疵和苦難。
- 辭影息緇林:指隱退於黑衣僧侶的林中。
- 真全而道睹:真正完整地看到了道。
- 餘音變湘浦:餘音在湘水邊迴盪。
翻譯
莊子的《南華經》和屈原的《楚辭》兩部作品中的漁父形象,其深遠的哲理流傳千古。敲打着船槳,唱着滄浪之歌,憂愁地望着羅汨水邊。托腮聆聽琴聲,心中陶醉於洙水源頭的美麗花園。問你爲何如此,是因爲你既能接受又能表達。不同的曲調本質上是一樣的,一曲彈罷,再奏一曲。忠誠隱退的人或許有不同的道路,但聖明超脫的人應該相互補充。超脫的人正拄着柺杖,而聖明的人並不擁有土地。將留下延陵季子掛劍於葦上的詞句,一反陳涉圍困秦軍的武力。可嘆那七十二個諸侯國,空讓人陷入瑕疵和苦難之中。雖然笑着也勉強親近,雖然威嚴也勉強憤怒。隱退於黑衣僧侶的林中,真正完整地看到了道。彼此相視已無需言語,餘音在湘水邊迴盪。
賞析
這首作品通過對莊子《南華經》和屈原《楚辭》中漁父形象的讚美,表達了作者對隱逸生活的嚮往和對世俗權力的超脫態度。詩中運用了豐富的意象和典故,如「鼓枻動滄歌」、「持頤聞杏琴」等,展現了作者對自然和音樂的深切感受。同時,通過對比「忠隱」與「聖逸」,強調了內在精神追求的重要性。整首詩語言優美,意境深遠,體現了作者對道家哲學的深刻理解和崇高追求。