(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 墟里:村落。
- 煙霧深:形容村落被煙霧籠罩,顯得幽深。
- 背岡:背靠着山岡。
- 陰陰:幽暗的樣子。
- 逸竹:自由生長的竹子。
- 妨:妨礙。
- 嘉穀:好的莊稼。
- 繁枝:茂密的樹枝。
- 集衆禽:聚集了許多鳥類。
- 田父:農夫。
- 耰鋤:耕作的農具。
- 借:借用,這裏指田父可以自由使用土地。
- 漁人:漁夫。
- 舟楫:船隻。
- 莫相尋:不要來尋找。
- 舊開:舊時開闢。
- 雞犬桃源裏:形容一個與世隔絕的理想之地,如同陶淵明筆下的桃花源。
- 彷彿:好像。
- 溪邊花樹林:溪流旁邊的花樹叢。
翻譯
村落中的人家被深深的煙霧籠罩,背靠着山岡的茅屋顯得幽暗。不必擔心自由生長的竹子妨礙了好的莊稼,我自愛那茂密的樹枝上聚集了許多鳥類。農夫們可以隨時借用土地耕作,漁夫們則不要來尋找他們的船隻。這裏就像舊時開闢的桃花源,彷彿溪流旁邊的花樹叢。
賞析
這首作品描繪了一個幽靜而與世隔絕的鄉村景象,通過「墟里人家煙霧深」和「背岡茅屋自陰陰」等句,營造出一種朦朧而寧靜的氛圍。詩中「不愁逸竹妨嘉穀,自愛繁枝集衆禽」表達了作者對自然和諧共生的嚮往,而「田父耰鋤時得借,漁人舟楫莫相尋」則進一步強調了這種田園生活的自由與寧靜。最後,通過「舊開雞犬桃源裏,彷彿溪邊花樹林」的比喻,將這個鄉村比作陶淵明筆下的桃花源,表達了對理想田園生活的無限嚮往。