宿江邊閣

· 陳昂
暝色江邊閣,行吟易斷魂。 風前兩岸葉,月下一聲猿。 夜哭誰家婦,寒號何處村。 洞庭春水動,僱艇去荊門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 暝色:暮色,黃昏時的天色。
  • 行吟:邊走邊吟詠。
  • 斷魂:形容非常悲傷。
  • 風前:風中。
  • 夜哭:夜間哭泣。
  • 寒號:寒冷中哀號。
  • 洞庭:洞庭湖,位於湖南省北部。
  • 雇艇:租船。
  • 荊門:地名,位於湖北省中部。

繙譯

黃昏時分,我站在江邊的閣樓上,邊走邊吟詠,心中充滿了悲傷。風中,兩岸的樹葉隨風搖曳,月光下,猿猴的叫聲廻蕩在夜空。夜深人靜時,是誰家的婦人在哭泣,哪個村莊傳來了寒冷中的哀號聲?洞庭湖的春水湧動,我決定租船前往荊門。

賞析

這首作品描繪了黃昏時分江邊閣樓的景象,通過“暝色”、“風前”、“月下”等詞語,營造出一種淒涼、孤寂的氛圍。詩中“行吟易斷魂”表達了詩人內心的悲傷,而“夜哭誰家婦,寒號何処村”則進一步以動人的細節,加深了這種情感的表達。最後,詩人決定“雇艇去荊門”,似乎在尋求一種解脫或新的開始,給全詩增添了一抹希望的色彩。

陳昂

明福建南靖人,字欽顒。成化間舉人。授太常寺典簿,明飭禮樂,考究律呂,累遷太僕寺少卿。有《法夔遺論》。 ► 63篇诗文

陳昂的其他作品