有感

謾將八苦向人論,造物聊蕭不敢言。 窮鬼昌黎今到骨,痛兒卜夏乍收魂。 杯棬豈識干時調,樗櫟難酬養士恩。 檢點平生多可恨,排愁懺罪仗空門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (màn):隨意,輕率。
  • 八苦:佛教術語,指生、老、病、死、怨憎會、愛別離、求不得、五陰盛這八種人生苦難。
  • 造物:指自然或命運。
  • 聊蕭:此處意爲冷漠、無情。
  • 窮鬼昌黎:指韓愈,因其曾自稱「窮鬼」,昌黎爲其籍貫。
  • 到骨:形容極度貧困或困苦。
  • 卜夏:指卜商,即子夏,孔子弟子,此處可能指其因貧困而死。
  • 杯棬 (bēi quān):古代的酒器,此處比喻微不足道的事物。
  • 干時調:指順應時勢的言論或行爲。
  • 樗櫟 (chū lì):比喻無用之才。
  • 養士恩:指國家或社會對士人的培養和恩惠。
  • 排愁懺罪:排除憂愁,懺悔罪過。
  • 仗空門:依靠佛教的教義來尋求解脫。

翻譯

輕率地將人生的八種苦難向人訴說,命運的冷漠讓我不敢多言。 韓愈這位「窮鬼」已經窮到了骨子裏,子夏這位「痛兒」剛剛收回了他的魂魄。 即使是最微不足道的酒器也未必能理解順應時勢的言論,無用的樗櫟之才難以報答社會對士人的恩惠。 回顧平生,有許多遺憾,排除憂愁和懺悔罪過只能依靠佛教的教義。

賞析

這首作品表達了作者對人生苦難的深刻感受和對社會現實的無奈。詩中,「八苦」、「窮鬼」、「痛兒」等詞語,形象地描繪了人生的困苦和社會的不公。通過對比「杯棬」與「干時調」,「樗櫟」與「養士恩」,作者表達了自己對時勢的無力感和對社會恩惠的無法回報。最後,作者轉向佛教尋求心靈的慰藉,體現了其對現實的逃避和對精神解脫的渴望。

袁宗道

明荊州府公安人,字伯修。萬曆十四年會試第一。授編修,官終右庶子。時王世貞、李攀龍主文壇,復古摹擬之風極盛,宗道與弟袁宏道、袁中道力排其說。推崇白居易、蘇軾,因名其齋爲白蘇齋。爲文崇尚本色,時稱公安體。有《白蘇齋類稿》。 ► 258篇诗文