大名客舍

辭鄉彈指浹旬過,謾擬長松帶女蘿。 僧室夢迴愁思冗,侯門食罷強顏多。 世途千里心如折,茅屋雙親鬢已皤。 富貴本來勤苦得,不須彈鋏動高歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 浹旬:十天。浹,音[jiā],周遍。
  • 謾擬:徒然設想。謾,音[màn],徒然。
  • 女蘿:一種植物,常用來比喻依附。
  • :繁多,雜亂。
  • 侯門:指權貴之家。
  • 強顏:勉強裝出笑臉。
  • 世途:人生的道路。
  • 心如折:心如刀割。
  • 雙親:父母。
  • 鬢已皤:鬢髮已白。皤,音[pó],白色。
  • 彈鋏:敲擊劍柄,比喻懷才不遇。鋏,音[jiá],劍柄。
  • 高歌:高聲歌唱,這裏指抒發不滿或壯志。

翻譯

轉眼間離開家鄉已經十天了,徒然設想自己能像長鬆一樣帶着女蘿生活。在僧房中醒來時,愁思紛亂;在權貴家中用餐後,勉強裝出笑臉。人生的道路千里迢迢,心如刀割;家中的父母雙鬢已白。富貴本來就是通過辛勤努力得來的,不需要敲擊劍柄高聲歌唱來表達不滿。

賞析

這首作品表達了詩人對離鄉背井、世途艱辛的深切感受,以及對家中老父母的思念之情。詩中通過對比僧室與侯門的生活,突顯了詩人的無奈與愁苦。末句「富貴本來勤苦得,不須彈鋏動高歌」則反映了詩人對現實的理解和對命運的接受,體現了其堅韌不拔的人生態度。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的人生體驗。

曹伯啓

元濟寧碭山人,字士開。李謙弟子,篤於學問。世祖至元中爲蘭溪主簿,累遷常州路推官,明於決獄。延祐間歷真定路總管,治尚寬簡,民甚安之。五年,爲司農丞,至江浙議鹽法,置六倉,規定輸運之期、出納次序。至治間歷官集賢學士、侍御史,遷浙西廉訪使。泰定帝時,辭官歸,優遊鄉社。性莊肅,奉身清約,在中臺,所獎借名士尤多。有《漢泉漫稿》,一作《曹文貞公詩集》。 ► 446篇诗文