(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 浹旬:十天。浹,音[jiā],周遍。
- 謾擬:徒然設想。謾,音[màn],徒然。
- 女蘿:一種植物,常用來比喻依附。
- 冗:繁多,雜亂。
- 侯門:指權貴之家。
- 強顏:勉強裝出笑臉。
- 世途:人生的道路。
- 心如折:心如刀割。
- 雙親:父母。
- 鬢已皤:鬢髮已白。皤,音[pó],白色。
- 彈鋏:敲擊劍柄,比喻懷才不遇。鋏,音[jiá],劍柄。
- 高歌:高聲歌唱,這裏指抒發不滿或壯志。
翻譯
轉眼間離開家鄉已經十天了,徒然設想自己能像長鬆一樣帶着女蘿生活。在僧房中醒來時,愁思紛亂;在權貴家中用餐後,勉強裝出笑臉。人生的道路千里迢迢,心如刀割;家中的父母雙鬢已白。富貴本來就是通過辛勤努力得來的,不需要敲擊劍柄高聲歌唱來表達不滿。
賞析
這首作品表達了詩人對離鄉背井、世途艱辛的深切感受,以及對家中老父母的思念之情。詩中通過對比僧室與侯門的生活,突顯了詩人的無奈與愁苦。末句「富貴本來勤苦得,不須彈鋏動高歌」則反映了詩人對現實的理解和對命運的接受,體現了其堅韌不拔的人生態度。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的人生體驗。