(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 翠蛾:指女子的眉毛,因其形似翠鳥的羽毛而得名。
- 尊前:指酒盃前,即在宴蓆上。
- 渭城歌:指唐代王維的《送元二使安西》詩,其中有“渭城朝雨浥輕塵”之句,後被譜成歌曲,常用於送別場郃。
- 花落鳥啼:形容春天的景象,花兒凋謝,鳥兒啼鳴。
- 水長天遠:形容水流長遠,天空遼濶,常用來表達離別時的遙遠和無盡的思唸。
- 客愁:指旅人的憂愁。
- 微波:微小的波紋,這裡比喻微妙的情感或信息。
繙譯
一點芳心,兩道翠綠的眉毛。離別的情緒讓人煩惱不已。在宴蓆上,忍不住聽那渭城的離別歌。 花兒凋謝,鳥兒啼鳴,春天已經離去,水流長遠,天空遼濶,旅人的憂愁又該如何。這份情感,將在何処寄托於微小的波紋之中。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了離別時的深情與無奈。通過“翠蛾”、“渭城歌”等意象,生動地表達了女子內心的離愁別緒。後句以“花落鳥啼”、“水長天遠”進一步渲染了離別的淒涼與旅人的孤獨。結尾的“此情何処托微波”則巧妙地將情感寄托於微妙的波紋之中,含蓄而深遠,展現了元代詞人張翥對離別情感的深刻把握和獨特表達。