(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奉和:依照別人詩的題材和體裁做詩,表示對對方的尊敬和應和。
- 劉伯溫:劉基,字伯溫,明朝著名政治家、文學家。
- 員外:原指正員以外的官員,後世因此類官職可以捐買,故富豪皆稱員外。
- 漫興:即興創作,隨意而作。
- 急流勇退:在順利、得意的情況下及時隱退,比喻在事業成功後及時引退,明哲保身。
- 樊籠:比喻束縛人的事物,如鳥籠。
- 悠然:形容心情悠閒自得。
- 雪滿簪:比喻白髮,簪是古人用來束髮的飾品。
翻譯
在這世間無爲而治,享受着富貴的酣暢, 在事業如日中天時勇敢地選擇退隱,這纔是真正的奇男子。 我悠然自得地生活在束縛之外, 閒暇時對着江山,白髮如雪點綴着我的髮簪。
賞析
這首詩表達了詩人對於無爲而治、富貴生活的嚮往,以及對於急流勇退、明哲保身的人生態度的讚美。詩中「悠然自在樊籠外」一句,形象地描繪了詩人超脫世俗、自在自得的生活狀態。而「閒對江山雪滿簪」則通過江山和白髮的意象,抒發了詩人對於歲月流轉、人生易老的感慨,同時也體現了詩人淡泊名利、寧靜致遠的高尚情操。