和答銓弟
別來兩見春日滿,愁思誰雲春夜短。
十八灘頭鳴棹歌,吳姬勸酒銀瓶煖。
中江開帆先到家,意濃不計歸程賒。
但云老兄久埋沒,詩句何得隨飛槎。
諸公傳誦無新舊,相憐似是平生友。
事業青雲如鼠肝,文章白髮羞牛後。
長年凍餓茫無涯,不敢仰天生怨嗟。
先生歸去且種菊,詞客愁來空饐瓜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 十八灘頭:指贛江十八灘,位於今江西省贛州市附近,是贛江上的險灘。
- 鳴櫂歌:櫂(zhào),劃船的槳;鳴櫂歌即船夫劃船時唱的歌。
- 吳姬:吳地的女子,這裡指歌女或酒女。
- 銀瓶煖:煖(nuǎn),同“煖”,銀瓶煖指酒瓶溫熱。
- 中江:指長江。
- 歸程賒:賒(shē),遠。
- 飛槎:槎(chá),木筏;飛槎比喻迅速傳播。
- 青雲:比喻高官顯爵。
- 鼠肝:比喻微賤的部分。
- 牛後:比喻從屬的地位。
- 饐瓜:饐(yì),食物變質;饐瓜指變質的瓜,比喻無用之物。
繙譯
分別以來,已經兩次看到春日滿園,憂愁的心思讓人感覺春夜也變得短暫。在十八灘頭,聽著船夫的歌聲,吳地的女子勸酒,酒瓶溫熱。在長江上敭帆先行廻家,心中充滿了濃厚的歸意,不計較歸途的遙遠。衹說老兄我長久被埋沒,詩句如何能像飛槎一樣迅速傳播。各位朋友無論新舊都在傳誦我的詩句,相互憐惜,倣彿是平生的知己。事業如同青雲中的鼠肝一樣微不足道,而文學創作即使在白發之年也羞於居於人後。整年受凍挨餓,前途茫然無邊,不敢因生計艱難而怨天尤人。先生廻去還是種菊花吧,詞客憂愁時,也衹能空對著變質的瓜發呆。
賞析
這首作品表達了詩人對歸鄕的渴望和對現實境遇的無奈。詩中,“十八灘頭鳴櫂歌,吳姬勸酒銀瓶煖”描繪了旅途中的情景,既有自然的壯濶,也有人情的溫煖。而“事業青雲如鼠肝,文章白發羞牛後”則深刻反映了詩人對個人命運和文學創作的自我反思,透露出一種對現實的不滿和對理想的追求。整首詩情感真摯,語言凝練,展現了詩人深沉的內心世界和對生活的深刻感悟。