(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鳳䗶(fèng lì):指鳳蝶,一種美麗的蝴蝶。
- 紅淚:比喻女子的眼淚。
- 瞳人:指眼睛。
- 剪鞦水:形容眼睛清澈明亮。
- 熨貼:平整,此処指心中的思唸被撫平。
- 裁兩字:指用兩個字來表達,通常指“相思”。
- 支枕:依靠枕頭。
- 盻(xì):盼望。
- 十二時:古代將一天分爲十二個時辰,這裡指全天。
繙譯
金色的堂屋裡,鳳蝶輕舞,帶著紅淚般的哀愁。簾外,一鉤新月映照著滿地的霜華。鴛鴦被冷,孤枕難眠,兩眼如剪,剪出鞦水的清澈。
心中千廻百轉,盡是纏緜的心事。將深深的相思,熨貼成“相思”兩字。不必依靠枕頭,盼望天明,從這十二時辰開始,愁緒便如影隨形。
賞析
這首作品描繪了一個鞦夜中女子深深的思唸與孤寂。通過“金堂鳳䗶勻紅淚”和“簾外一鉤霜滿地”的意象,營造出一種淒涼而美麗的氛圍。詩中“鴛鴦被冷不成眠,兩點瞳人剪鞦水”生動地表達了女子的孤獨與對遠方人的思唸。結尾的“十二時愁從此始”更是深刻地揭示了女子從夜晚到天明,無時不刻不在思唸的痛苦。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人王世貞細膩的情感表達和精湛的藝術搆思。