詠諸功臣像二十六首故開國輔運推誠宣力武臣特進光祿大夫左柱國參軍國事太傅中軍右丞相徵北大將軍魏國公中山
商公一書生,三表羣英冠。
偶然值屯夷,遽爾參渙汗。
中躓乃復起,不修睚眥怨。
嗣李務含宏,佐彭出謀斷。
密雪廟社功,景皇復昭煥。
力發肘腋奸,權璫稍知憚。
事違奉身退,翛然嚴灘畔。
所以馬鈞陽,懷賢發浩嘆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 屯夷:指艱難困苦的境遇。
- 參渙汗:參與決策,渙汗指帝王的命令,如汗出於身,不可復收。
- 睚眥怨:小怨小恨。
- 嗣李:繼承李姓的人,這裏可能指繼承了某位李姓人物的職位或精神。
- 含宏:包容廣大。
- 佐彭:輔佐彭姓的人,這裏可能指輔佐某位彭姓的領導者。
- 謀斷:謀劃與決斷。
- 密雪廟社功:指在廟堂之上,如密雪般隱祕而重要的功績。
- 景皇:指當時的皇帝。
- 昭煥:光明照耀,顯赫。
- 肘腋奸:指身邊的奸邪小人。
- 權璫:權臣,璫是古代官帽上的裝飾,代指高官。
- 知憚:知道畏懼。
- 奉身退:指因事不順而主動退隱。
- 翛然:形容自由自在,無拘無束。
- 嚴灘畔:指嚴子陵隱居的灘畔,代指隱居之地。
- 馬鈞陽:人名,可能是指某位歷史人物。
- 懷賢:懷念賢人。
- 浩嘆:深深的嘆息。
翻譯
商公原本只是一介書生,卻三次成爲羣英之首。偶然遭遇艱難困苦,卻能參與國家大事的決策。中途雖遭遇挫折,但再次崛起,不計較小怨小恨。繼承李姓者的包容與宏大,輔佐彭姓領導者出謀劃策,決斷果斷。在廟堂之上,如密雪般隱祕而重要的功績,讓皇帝的光輝更加顯赫。他努力揭露身邊的奸邪小人,使得權臣也稍感畏懼。當事情不順時,他便主動退隱,自由自在地生活在嚴子陵隱居的灘畔。因此,馬鈞陽懷念這位賢人,發出了深深的嘆息。
賞析
這首作品讚頌了一位從書生崛起,歷經挫折卻能再次崛起,並在政治上有所作爲的人物。詩中通過對比其從艱難到參與決策,再到退隱的過程,展現了其堅韌不拔、胸懷寬廣、智謀過人的品質。同時,也表達了對這位賢人的深切懷念和對其遭遇的同情。整首詩語言凝練,意境深遠,通過對歷史人物的描繪,傳達了對忠誠、智慧和隱逸生活的讚美。