雁門大守行
太守未行屯,與敵共雁門。雁門得太守,始復爲漢有。
太守來,匈奴走。碧眼番兒射鵰手,目瞬舌噤畏木偶。
臨江死,太守生,長信官中氣未平。太守死,單于喜,未央宮中上拊髀。
曷不早赦臨江王,孝子忠臣兩無傷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 屯 (tún):駐紥。
- 番兒:指外族人。
- 目瞬舌噤:形容驚訝得說不出話來。
- 木偶:比喻無用或無生命的東西。
- 長信官:漢代宮殿名,這裡指宮廷。
- 拊髀 (fǔ bì):拍大腿,表示高興或激動。
- 曷 (hé):何不。
- 臨江王:指漢武帝的弟弟劉武,因謀反被殺。
繙譯
太守還未開始駐紥,就已經與敵人共同佔據了雁門。雁門因爲有了太守,才重新成爲漢朝的領土。太守一來,匈奴就逃走了。那些碧眼的外族弓箭手,驚訝得說不出話來,害怕得像麪對無生命的木偶一樣。太守在臨江死去,而宮中的氣氛還未平息。太守的死讓單於高興,未央宮中的人拍大腿慶祝。爲何不早點赦免臨江王,這樣孝子忠臣都不會受到傷害。
賞析
這首詩通過對比太守的生死,展現了太守對雁門的重要性和對匈奴的威懾力。詩中“太守來,匈奴走”簡潔地表達了太守的威武和匈奴的畏懼。後半部分通過宮廷的反應,揭示了政治鬭爭的殘酷和對忠臣的不公。最後一句“曷不早赦臨江王,孝子忠臣兩無傷”表達了對歷史的反思和對忠臣的同情,躰現了詩人對正義和道德的堅持。