殷司馬平廣西寇歌
殷公文武邦之楨,不學淵源空有名。
一歲再遷中執法,兼提六管嶺南兵。
如雲鵝鸛排千艦,五色神羊映百城。
徵南將軍不穿札,渡瀘相公單白帢。
軍聲雷動細柳營,殺氣霜凋大藤峽。
任是蠻煙開羽扇,還留漢雨澆金甲。
狼兵錦韝繡蝥弧,奪得生徭換酒沽。
早知不殺稱神武,悔自跳踉作後夫。
處處春田催布穀,朝朝列肆喚提壺。
千秋獲嘉縣重睹,伏波不得驕銅柱。
灕水灘和鐃吹聲,鬱林花滿旌旗路。
遙望蒼梧雲正蒼,是公功成勒銘處。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 殷公:指殷司馬,即殷正茂,明代官員。
- 楨:支柱,比喻能擔當重任的人。
- 中執法:指中央政府的執法官員。
- 六管:指六部,古代中央政府的六個主要部門。
- 嶺南:指中國南方的廣大地區,包括廣東、廣西等地。
- 鵝鸛:古代戰船的名稱。
- 神羊:可能指旗幟上的圖案,象徵吉祥。
- 徵南將軍:指殷正茂的軍事職務。
- 穿札:穿甲,指戰鬥。
- 渡瀘:渡過瀘水,古代軍事行動的象徵。
- 白帢:白色的頭巾,表示簡樸或戰時狀態。
- 細柳營:古代軍營的名稱,這裏指殷正茂的軍營。
- 大藤峽:地名,可能指戰場。
- 蠻煙:指南方的煙霧,比喻南方的戰事。
- 羽扇:古代文官的象徵,這裏指殷正茂的智謀。
- 漢雨:比喻漢軍的援助。
- 金甲:金屬製成的鎧甲,指戰士。
- 狼兵:指勇猛的士兵。
- 錦韝:華麗的臂甲。
- 繡蝥弧:繡有圖案的弓。
- 生徭:指被俘的敵人。
- 跳踉:跳躍,比喻戰鬥。
- 後夫:後來的丈夫,這裏指後來的將領。
- 獲嘉縣:地名,這裏指勝利的地方。
- 伏波:指伏波將軍,古代將軍的稱號。
- 銅柱:古代用來標記邊界的柱子。
- 灕水:河流名,這裏指戰場附近的河流。
- 鐃吹:古代軍樂。
- 鬱林:地名,這裏指美麗的景色。
- 蒼梧:地名,這裏指遙遠的地方。
- 勒銘:刻石記功。
翻譯
殷公是文武雙全的國家棟梁,不學無術只會空有名聲。一年內兩次晉升爲中央執法官,同時掌管嶺南六部的兵力。戰船如雲,千艦排列,五色的神羊旗幟映照着百城。徵南將軍不需穿甲,渡過瀘水時只戴白色頭巾。軍隊的聲勢如雷鳴般響徹細柳營,殺氣如霜降般覆蓋大藤峽。即使是在南方的煙霧中揮動羽扇,也留下漢軍的雨露滋潤金甲。勇猛的狼兵身着錦繡臂甲,手持繡有圖案的弓,俘獲敵人後換取酒水。早知道不殺敵人可以稱爲神武,後悔自己跳躍戰鬥成爲後來的將領。到處都是春天田野催促布穀鳥的叫聲,每天早晨市場裏叫賣聲此起彼伏。千秋之後再次看到獲嘉縣的勝利,伏波將軍也不得不在銅柱前低頭。灕水的灘頭回響着軍樂聲,鬱林的花開滿了旌旗之路。遙望蒼梧,雲霧蒼蒼,那是殷公功成名就刻石記功的地方。
賞析
這首詩歌頌了殷正茂的軍事才能和政治成就,通過豐富的意象和生動的描繪,展現了殷公在嶺南地區的軍事行動和政治管理。詩中,「鵝鸛排千艦」、「五色神羊映百城」等句,形象地描繪了殷公軍隊的威武和壯觀。同時,通過對比「徵南將軍不穿札」與「渡瀘相公單白帢」,突出了殷公的智勇雙全。詩的結尾,以「蒼梧雲正蒼」和「功成勒銘處」作結,寓意深遠,表達了殷公功績永載史冊的崇高評價。