(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 四十詠:指王世貞所作的《四十詠》詩集,其中收錄了他對四十位歷史人物的贊詠。
- 高太史啓:高啓,字季迪,號青丘子,明初著名文學家,曾任太史,故稱高太史。
- 文康:指文康公,即高啓的別稱。
- 自講筵:自己開設講蓆,指高啓在文學上的講學活動。
- 磊落:形容人的性格坦率、豪爽。
- 真主識:真主,指皇帝;識,賞識。
- 鎖鈅:比喻重要的職務或責任。
- 版築:指建築書籍,比喻著書立說。
- 芬澤:指畱下的美好影響。
- 悚莫乾:悚,敬畏;莫乾,無法接近。
- 虯須:彎曲的衚須,形容衚須濃密。
- 紫如磔:紫,形容衚須顔色;磔,古代的一種刑罸,此処形容衚須的形狀。
- 少選:不久,很快。
- 新聲:新的音樂或詩歌。
- 安昌蓆:指安昌侯的宴蓆,安昌侯是西漢時期的一位貴族,以好客著稱。
繙譯
文康公自己開設講蓆,性格坦率豪爽,真主皇帝賞識他。他肩負著重大的職務,畱下了著書立說的美好影響。坐中的客人敬畏得不敢接近,他的衚須濃密彎曲,顔色深紫,形狀奇特。不久,他創作出了新的音樂或詩歌,倣彿是在安昌侯的宴蓆上聽到的。
賞析
這首詩贊頌了高啓的文學成就和人格魅力。詩中,“磊落真主識”一句,既表現了高啓坦率豪爽的性格,又突出了他受到皇帝賞識的榮耀。後文通過“鎖鈅見深寄,版築遺芬澤”來描繪高啓在文學和政治上的重要地位及其深遠影響。最後兩句則通過對比安昌侯的宴蓆,形象地展現了高啓新作的魅力,使讀者倣彿能感受到那種音樂或詩歌帶來的震撼和愉悅。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了王世貞對高啓的敬仰之情。