自從行送子賢兄判武定
自從書生好官職,萬事都道書生力。朱幡皁蓋者誰子,滿目瘡痍救不得。
我兄昔作東平日,卻罷逢迎勸耕織。閭黨豪宗伺嚬笑,郡國守相低顏色。
枳棘誰爲鳳凰嘆,鵷雛頗遭老鴟嚇。歸去旅葵堂上多,種將菰米湖田瘠。
去年汝出東平道,父老初驚漸相識。爭獻濁酒肥雞豬,爲言童稚今有室。
棠樹已見堪把抱,汝鬢何由尚如漆。武定風土亦不惡,臨別殷勤愴今昔。
男兒光彩逐手生,將相功名到頭識。君不見漢家循吏黃潁川,亦要禾廛出三百。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 朱幡皁蓋:紅色的旗幟和黑色的車蓋,古代官員的儀仗。
- 瘡痍:創傷,比喻社會上的疾苦。
- 逢迎:迎合,討好。
- 閭黨:鄉里的豪強。
- 嚬笑:皺眉和微笑,指態度變化。
- 守相:地方長官。
- 低顏色:態度謙卑。
- 枳棘:帶刺的灌木,比喻艱難的環境。
- 鳳凰:傳說中的神鳥,比喻高貴的人。
- 鵷雛:鳳凰的幼鳥,比喻有才華的年輕人。
- 老鴟:老鷹,比喻有權勢的人。
- 嚇:恐嚇。
- 旅葵:旅途中採摘的葵菜。
- 菰米:一種水生植物的種子,可食用。
- 棠樹:一種果樹,比喻政績。
- 把抱:用手握住。
- 汝鬢:你的鬢髮。
- 如漆:比喻黑亮。
- 光彩:榮耀,名聲。
- 循吏:遵循法度的官吏。
- 黃潁川:地名,指黃潁河流域。
- 禾廛:稻田。
翻譯
自從書生喜歡官職,萬事都說書生有力量。紅色旗幟和黑色車蓋的是誰?滿眼的社會疾苦卻無法救助。 我兄曾在東平任職,不再迎合討好,而是勸導百姓耕織。鄉里的豪強看他的態度變化,郡國的長官也顯得謙卑。 誰爲鳳凰在荊棘中嘆息,才華橫溢的年輕人卻遭到權勢者的恐嚇。回去後旅途中採摘的葵菜多了,種在湖田裏的菰米因土地貧瘠。 去年你從東平回來,父老們初次驚訝漸漸相識。爭相獻上濁酒和肥豬雞,說孩子們現在都有家室了。 棠樹已經可以手握,你的鬢髮爲何還如此黑亮。武定的風土也不差,臨別時殷勤地感慨今昔。 男兒的榮耀隨名聲而生,將相的功名最終會被人認識。你不見漢家的循吏在黃潁川,也要稻田產出三百。
賞析
這首詩描繪了書生從政的艱辛與成就,以及對兄長的敬佩。詩中通過對「朱幡皁蓋」、「瘡痍」等意象的運用,展現了官場的複雜與社會的疾苦。同時,通過對兄長在東平的政績的描述,表達了對兄長清廉自守、勤政愛民的讚賞。最後,通過對武定風土的讚美和對未來的展望,傳達了對兄長未來的美好祝願和對功名的肯定。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代士人的理想與追求。