泛廣心池穿散花峽之東泠橋
殘潦足滄浪,沆漭亦蹄涔。
況此魚鳥地,俯仰見宏深。
刺榜故有餘,揚帆稍不任。
曲幾列殽觴,嵐翠時見侵。
宛轉娛暉渡,彷徨嘉樹林。
飛瀑當面來,勢若瀉千尋。
回潨斂東峽,高岸吐陰森。
輕飆散紅萼,沾者酒自斟。
雖復拘方士,那能不披襟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 殘潦(lào):指殘留的水。
- 滄浪:指清澈的水。
- 沆漭(hàng mǎng):形容水面廣闊無邊。
- 蹄涔(cén):形容水淺,僅能沒過馬蹄。
- 俯仰:上下觀察。
- 刺榜:指划船。
- 揚帆:升起船帆。
- 不任:不勝任,這裏指船帆無法承受風力。
- 曲幾:彎曲的小桌子。
- 殽觴(yáo shāng):指酒菜。
- 嵐翠:山間的霧氣和綠色。
- 宛轉:曲折迴旋。
- 娛暉:娛樂陽光,指在陽光下游玩。
- 彷徨:徘徊,閒逛。
- 嘉樹:美好的樹木。
- 飛瀑:從高處直瀉而下的瀑布。
- 千尋:形容瀑布很高。
- 回潨(cōng):迴旋的水流。
- 高岸:高的河岸。
- 陰森:形容景色幽暗。
- 輕飆(biāo):輕風。
- 紅萼:紅色的花瓣。
- 拘方士:指拘泥於常規的人。
- 披襟:敞開衣襟,形容心情舒暢。
翻譯
在殘留的水中,我划船穿過了廣闊的水面,雖然水淺只夠沒過馬蹄,但這裏魚鳥成羣,我上下觀察,感受到了大自然的宏偉與深邃。划船時,船帆似乎無法承受風力,我便在彎曲的小桌旁擺上了酒菜,山間的霧氣和綠色不時侵入視線。我曲折地渡過了娛樂陽光的渡口,閒逛在美好的樹林中。突然,一道瀑布迎面而來,彷彿從千尋高處傾瀉而下,迴旋的水流收斂在東邊的峽谷,高岸上景色幽暗。輕風吹散了紅色的花瓣,我自斟自飲,雖然拘泥於常規的人可能無法理解,但我怎能不敞開衣襟,盡情享受這美景呢?
賞析
這首作品描繪了作者在自然中的遊歷體驗,通過細膩的筆觸展現了水面的廣闊、魚鳥的自由、山水的壯麗以及個人的情感。詩中運用了豐富的自然意象,如「殘潦」、「滄浪」、「沆漭」等,構建了一幅生動的自然畫卷。同時,通過「俯仰見宏深」、「揚帆稍不任」等句,表達了作者對自然界的敬畏與自身的渺小感。最後,「雖復拘方士,那能不披襟」則抒發了作者對自然美景的無限熱愛與嚮往,體現了人與自然的和諧共生。