琅琊王歌

三錢買屠刀,日日將殺豬。 東家有寶劍,七世匣中居。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 瑯琊:古地名,今山東省臨沂市一帶。
  • 屠刀:宰殺牲畜的刀。
  • 七世:指連續七代人。
  • 匣中居:指寶劍一直被珍藏在劍匣中,未曾使用。

繙譯

我花了三文錢買了一把屠刀,每天都用來宰殺豬衹。 而東家的寶劍,卻被珍藏了七代,一直未曾出鞘。

賞析

這首詩通過對比屠刀與寶劍的不同命運,反映了社會中實用與珍藏的價值觀差異。屠刀雖賤,卻日日勞作,而寶劍雖貴,卻衹是被珍藏,未曾發揮其應有的作用。詩人借此表達了對實用主義的肯定,以及對珍藏而不用的批判。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文