定風波

· 李珣
雁過秋空夜未央,隔窗煙月鎖蓮塘。往事豈堪容易想,惆悵,故人迢遞在瀟湘。 縱有迴文重疊意,誰寄,解鬟臨鏡泣殘妝。瀋水香消金鴨冷,愁永,候蟲聲接杵聲長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 夜未央:夜還未盡。
  • 煙月:朦朧的月光。
  • :籠罩。
  • 蓮塘:荷花池。
  • 惆悵:憂傷、失意。
  • 迢遰:遙遠。
  • 瀟湘:指湖南一帶,常用以代指思念之地。
  • 迴文:指可以倒讀的詩文,常用來表達思念之情。
  • 重疊意:重複、深切的意思。
  • 解鬟:解開發髻,指女子卸妝。
  • 泣殘妝:哭泣使得妝容殘破。
  • 瀋水香消:沉香燃盡,香氣消散。
  • 金鴨:金屬製的鴨形香爐。
  • 愁永:愁思漫長。
  • 候蟲:指隨季節變化,鳴聲的昆蟲。
  • 杵聲:搗衣聲,常用來象徵思念或寂寞。

翻譯

雁羣飛過秋日的夜空,夜還未盡,透過窗戶,朦朧的月光籠罩着荷花池。回憶往事,心中不禁感到憂傷,故人遠在遙遠的瀟湘之地,令人惆悵。

即使有可以倒讀的深情詩句,又有誰能傳遞這份思念呢?女子卸妝時,面對鏡子,淚水模糊了殘妝。沉香燃盡,金鴨香爐也已冷卻,愁思似乎永無止境。候蟲的鳴叫聲與遠處的搗衣聲交織,顯得夜更加漫長。

賞析

這首作品描繪了一個秋夜的孤寂與思念。通過「雁過秋空」、「煙月鎖蓮塘」等意象,營造出一種淒涼而美麗的氛圍。詩中「故人迢遰在瀟湘」一句,表達了深切的思念之情。後文通過「迴文重疊意」、「解鬟臨鏡泣殘妝」等細節,進一步抒發了內心的哀愁與無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對遠方故人的深切懷念和無盡的愁思。

李珣

李珣,晚唐詞人。字德潤,其祖先爲波斯人。居家梓州(四川省三臺)。生卒年均不詳,約唐昭宗乾寧中前後在世。李珣有時名,所吟詩句,往往動人。妹舜弦爲王衍昭儀,他嘗以秀才預賓貢。又通醫理,兼賣香藥,可見他還不脫波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有《瓊瑤集》,已佚,今存詞五十四首,(見《唐五代詞》)多感慨之音。) ► 55篇诗文

李珣的其他作品