秋夢

· 杜牧
寒空動高吹,月色滿清砧。 殘夢夜魂斷,美人邊思深。 孤鴻秋出塞,一葉暗辭林。 又寄征衣去,迢迢天外心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 寒空:寒冷的天空。
  • 動高吹:指寒風在高空中吹動。
  • 清砧:指清冷的搗衣聲。砧(zhēn):搗衣石。
  • 殘夢:未完的夢境。
  • 夜魂斷:夜間的夢境中斷。
  • 美人:指思念的人。
  • 邊思深:邊疆的思念深重。
  • 孤鴻:孤單的鴻雁。
  • 出塞:離開邊塞。
  • 一葉:一片落葉。
  • 暗辭林:悄悄地離開了樹林。
  • 征衣:指出徵時穿的衣服。
  • 迢迢:遙遠的樣子。
  • 天外心:指思念之情遠至天邊。

翻譯

寒冷的天空中,高風吹動,月光灑滿了清冷的搗衣聲。 夜裏的夢境未完便已中斷,思念的人在邊疆,思念之情深重。 孤雁在秋天離開了邊塞,一片落葉悄悄地離開了樹林。 再次寄去出征時的衣服,思念之情遠至天邊。

賞析

這首作品描繪了秋夜的孤寂與思念。詩中通過「寒空」、「月色」、「清砧」等意象,營造出一種淒涼而清冷的氛圍。詩人的「殘夢」與「美人邊思深」表達了深深的思念與無奈。孤鴻與落葉的比喻,進一步加深了離別的哀愁。結尾的「寄征衣」與「迢迢天外心」則抒發了對遠方親人的牽掛與不捨,情感真摯動人。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人。杜牧是唐代傑出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從鬱之子。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。後赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕,理人國史館修撰,膳部、比部、司勳員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官居中書舍人。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的詩歌以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷爲主,其詩英發俊爽,多切經世之物,在晚唐成就頗高。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫,"大杜“。與李商隱並稱“小李杜”。 ► 498篇诗文