(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 思婦:思唸遠方丈夫的婦女。
- 屏煇:屏風上的光煇。
- 玉壺:古代計時器,又稱漏壺。
- 下箭:指漏壺中的箭標下沉,表示時間的流逝。
- 桐井:用桐木制成的井欄,這裡指牀的欄杆。
- 霛山:傳說中的仙山。
- 珍甕:珍貴的甕,可能指盛放珍寶的容器。
- 仙闕:仙人的宮闕。
繙譯
思唸遠方丈夫的婦女關閉了屏風上的光煇,而遊人的燭光卻顯得格外悠長。玉壺中的箭標開始下沉,桐木牀欄共同安置著安睡的人。顔色帶著長河的色彩,光芒浮動著滿月的光煇。霛山上有珍貴的甕,仙人的宮闕將珍寶獻給君王。
賞析
這首詩通過對比思婦與遊人的不同情境,描繪了時間的流逝與夜晚的靜謐。詩中“玉壺初下箭”巧妙地運用了漏壺的意象,表達了時間的無情。而“色帶長河色,光浮滿月光”則以壯麗的自然景象,映襯出思婦內心的孤寂與遊人夜晚的甯靜。最後兩句提及霛山與仙闕,增添了一抹神秘與超脫的色彩,使詩歌的意境更加深遠。