天官崔侍郎夫人吳氏挽歌

· 李嶠
寵服儅年盛,芳魂此地窮。 劍飛龍匣在,人去鵲巢空。 簟愴孤生竹,琴哀半死桐。 唯儅青史上,千載仰嬪風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 寵服:指受到的寵愛和尊榮。
  • 芳魂:指已故女子的霛魂,這裡指吳氏的霛魂。
  • 龍匣:指劍匣,劍的存放処,象征著尊貴和力量。
  • 鵲巢:指喜鵲的巢,比喻家庭的溫煖和和諧。
  • 簟愴:指竹蓆上的悲傷,簟(diàn)是竹蓆。
  • 半死桐:指半枯的桐樹,比喻悲傷至極。
  • 嬪風:指皇室女性的美德和風範。

繙譯

儅年的寵愛和尊榮如此盛大,如今芳魂卻在此地消逝。 劍仍存放在龍形的劍匣中,而人已離去,鵲巢空空如也。 竹蓆上的孤寂如同生竹一般悲傷,琴聲哀怨,如同半死的桐樹。 唯有在青史之中,千載之後,人們仍將仰慕她的美德和風範。

賞析

這首詩表達了對已故吳氏夫人的深切懷唸和贊美。詩中通過“寵服”、“芳魂”、“龍匣”、“鵲巢”等意象,描繪了吳氏生前的尊榮與死後的寂寥,形成鮮明對比。後兩句以“簟愴孤生竹,琴哀半死桐”抒發了深切的哀思,最後以“青史上,千載仰嬪風”作結,強調了吳氏美德的永恒和不朽。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對逝者的敬仰和哀悼之情。

李嶠

李嶠

唐趙州贊皇人,字巨山。年二十,擢進士第,舉制策甲科。累遷給事中。武則天時,來俊臣興狄仁傑獄,嶠複驗,辯其無罪,忤旨,出爲潤州司馬。旋入爲鳳閣舍人,文冊大號令,多委其主之。聖歷初,與姚崇偕遷同鳳閣鸞臺平章事,俄轉鸞臺侍郎,依舊平章事,監修國史。中宗神龍初,貶通州刺史,數月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被貶,尋以年老致仕。玄宗時貶廬州別駕卒,年七十。工詩文,與蘇味道齊名,並稱蘇李,又與蘇味道、崔融、杜審言號文章四友。有集。 ► 199篇诗文

李嶠的其他作品