釣灘

· 李白
磨盡石嶺墨,潯陽釣赤魚。 靄峯尖似筆,堪畫不堪書。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 石嶺墨:指石嶺上的墨石,這裏比喻山石。
  • 潯陽:地名,今江西省九江市。
  • 赤魚:紅色的魚,這裏可能指鯉魚。
  • 靄峯:被雲霧繚繞的山峯。
  • :能夠,可以。

翻譯

磨盡了石嶺上的墨石,我在潯陽釣起了紅色的魚。 雲霧繚繞的山峯尖尖的,像一支筆,可以用來作畫,卻難以書寫。

賞析

這首作品通過描繪石嶺、潯陽、赤魚和靄峯等意象,展現了李白獨特的藝術視角和浪漫情懷。詩中「磨盡石嶺墨」一句,既表現了時間的流逝,又暗含了詩人對自然美景的無限留戀。而「靄峯尖似筆,堪畫不堪書」則巧妙地將山峯比作筆,表達了自然美景雖能激發人的創作靈感,卻難以用文字完全表達的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了李白詩歌的豪放與飄逸。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文