送竇司馬貶宜春

· 李白
天馬白銀鞍,親承明主歡。 鬥雞金宮裏,射雁碧雲端。 堂上羅中貴,歌鐘清夜闌。 何言謫南國,拂劍坐長嘆。 趙璧爲誰點,隋珠枉被彈。 聖朝多雨露,莫厭此行難。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 天馬:神馬,這裏指駿馬。
  • 白銀鞍:銀色的馬鞍,形容馬具華麗。
  • 明主:賢明的君主。
  • 鬥雞:一種遊戲,兩隻雞相鬥。
  • 金宮:指皇宮。
  • 射雁:射獵大雁,一種狩獵活動。
  • 碧雲端:高遠的雲端。
  • 羅中貴:羅列着貴族。
  • 歌鐘:古代的一種樂器,這裏指音樂。
  • 清夜闌:深夜。
  • :貶謫,降職或流放到邊遠地區。
  • 南國:指南方。
  • 拂劍:擦拭劍,表示憂國憂民。
  • 長嘆:深深的嘆息。
  • 趙璧:趙國的寶玉,比喻珍貴的東西。
  • 隋珠:隋侯的明珠,也是珍貴的象徵。
  • 枉被彈:無辜受到攻擊或指責。
  • 雨露:比喻皇帝的恩澤。

翻譯

駿馬配着白銀鞍,曾得到明君的寵愛。 在金碧輝煌的宮中鬥雞,射獵大雁於高遠的雲端。 堂上聚集着貴族,深夜裏音樂悠揚。 爲何被貶到遙遠的南方,擦拭着劍,長嘆不已。 珍貴的趙國寶玉爲誰而點綴,隋侯的明珠又爲何無辜受責? 聖明的朝廷多有恩澤,不要厭倦這次艱難的行程。

賞析

這首詩描繪了詩人李白對友人竇司馬被貶宜春的同情與安慰。詩中通過對比竇司馬昔日的榮耀與現今的困境,表達了對他的深切同情。同時,詩人以「聖朝多雨露」來安慰竇司馬,暗示朝廷的恩澤廣大,不應因一時的貶謫而失去信心。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了李白豪放不羈的個性和對友情的珍視。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文