(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 涇溪:水名,在今安徽省宣城市涇縣。
- 東亭:地名,具體位置不詳,可能在涇溪附近。
- 鄭少府諤:鄭諤,人名,少府是官職名,唐代指縣尉。
- 沙上:沙灘上。
- 行將:即將,將要。
- 白鷺:一種水鳥,羽毛白色,腿長,能涉水捕食魚蝦。
- 龍門:地名,此處可能指涇溪中的一個險要之處。
- 蹙波:波濤洶涌。
- 虎眼轉:形容水波旋轉的樣子,如同虎眼。
- 杜鵑花:一種春季開花的植物,花色豔麗。
- 春已闌:春天即將結束。
- 陵陽:地名,在今安徽省宣城市。
翻譯
我在東亭遊玩卻不見你的身影,只見沙灘上即將飛起的白鷺羣。 白鷺起飛時分散飛去,又像是雪花點綴在青山的雲間。 我欲前往涇溪,不辭遙遠,龍門的波濤洶涌,水波旋轉如虎眼。 杜鵑花盛開,春天已近尾聲,我將在陵陽的傍晚垂釣歸去。
賞析
這首詩描繪了詩人在涇溪東亭遊玩時的所見所感。詩中,李白以白鷺羣飛、雪點青山雲的意象,展現了自然景色的美麗與寧靜。後半部分,詩人表達了對涇溪的嚮往,以及對春天即將逝去的感慨。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然的熱愛和對友人的思念。