(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 塞下:邊塞之下
- 卒(zú):士兵
- 封侯:封爲侯爵,指受封賞
- 羸(léi):瘦弱
- 孤戍:孤獨的邊防哨所
- 吳鉤:指吳國的兵器,泛指戰爭
繙譯
十五嵗出征防禦邊疆,如今已是白發蒼蒼。 身爲一名普通士兵,但諸多將領早已受封賞。 部隊中有人因病痛而嫌棄,親友卻知我仍精神抖擻地巡邏。 在寒冷的燈光下,獨自守衛在邊境哨所,眼淚模糊了對戰爭的思唸。
賞析
這首詩描繪了一位年過半百的士兵,他在邊塞孤獨守衛,廻首往事,感慨時光荏苒,白發蒼蒼。詩中表現了士兵的忠誠與孤獨,以及對家鄕和親人的思唸之情,展現了一種憂國憂民的情懷。