潢溪釣者逸閒軒

白髮潢溪釣遊者,半生浪跡棲林野。 已慣爲農夜飯牛,寧能執策朝馳馬。 只知物外無喧囂,養花種樹東津橋。 縱橫坐席雜樵牧,傾倒甕盎忘晡朝。 醉來就牀且高臥,一枕從教日西墮。 蓋世功名逝水流,薰天富貴飄風過。 煙霞泉石聊徜徉,青雲要路非所望。 乃知靜處有真樂,卻笑時人何太忙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

潢溪(huáng xī):地名,古代地名,今在江蘇省蘇州市吳江區。 逸閒(yì xián):悠閒自在的意思。 棲林野(qī lín yě):棲息在樹林野外的意思。 農夜(nóng yè):農民的夜晚。 執策(zhí cè):握着繮繩,指揮馬匹前進。 東津橋(dōng jīn qiáo):地名,古代地名,今在江蘇省蘇州市吳江區。 坐席(zuò xí):坐在席子上。 樵牧(qiáo mù):樵夫和牧人。 甕盎(wèng àng):古代盛酒的器皿。 晡朝(bū zhāo):下午時分。 高臥(gāo wò):高高地躺着。 日西墮(rì xī duò):太陽西下的意思。 蓋世(gài shì):超凡入聖的意思。 煙霞(yān xiá):山間的煙霧和霞光。 聊徜徉(liáo cháng yáng):隨意徘徊的意思。 要路(yào lù):通往重要地方的路。 非所望(fēi suǒ wàng):不如所願的意思。 真樂(zhēn lè):真正的快樂。

翻譯

一位白髮蒼蒼的釣魚遊者,在潢溪邊逍遙自在的小屋裏,過着半輩子漂泊棲息在樹林野外的生活。習慣了晚上農家飯和牛,怎麼可能握着繮繩早早起牀騎馬奔波呢?他只知道物外沒有喧囂,在東津橋邊養花種樹。樵夫和牧人縱橫坐席,斜靠在盛酒的器皿上,忘記了下午時分。喝醉後就高高躺下,一枕頭就讓太陽西下。世間的功名如流水般逝去,虛名富貴如飄風一般匆匆而過。在煙霧和霞光中隨意徘徊,通往重要地方的路並非如願。他才明白,寧靜處纔有真正的快樂,不禁笑時人們何必如此忙碌。

賞析

這首詩描繪了一位老者在潢溪邊過着悠閒自在的生活,遠離世俗的喧囂,享受着簡單而純粹的樂趣。作者通過對自然、生活的描繪,表達了對功名利祿的淡漠和對寧靜生活的嚮往。詩中的釣者逸閒,不受世俗所累,過着與自然和諧相處的生活,給人一種超脫塵世的意境,引人深思。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文