重慶堂爲錢儀賓賦

客行大梁道,華屋枕道傍。 借問誰所止,閥閱何煒煌。 居人笑答言,此謂重慶堂。 就中兩遺婺,同志如雪霜。 賢孫英俊姿,遴選賓天潢。 膳調三鼎珍,樂奏絲與簧。 笄珈儼成列,冠佩肅分行。 趍蹌二親側,次第進杯觴。 百務弗相干,暮齒彌康強。 家和福乃臻,四序來禎祥。 玩匪宜男花,心怡自憂忘。 姑耆婦仍壽,鈞享百歲長。 客聞遽前拜,重是雙貞良。 豈徒垂閫則,庶以敦綱常。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

重慶堂(chóng qìng táng):指錢儀賓的住所,重慶堂是其家宅的名稱。 婺(wù):指妻子。 雪霜:比喻夫妻恩愛如雪霜一樣深厚。 賢孫:指兒子。 賓天潢(bīn tiān huáng):指被選爲天子的賢賓。 膳調三鼎珍:指宴席上擺設的美味佳餚。 絲與簧:指音樂器樂。 笄珈(jī jiā):指婦女的髮飾。 冠佩:指男子的頭飾和佩戴物。 趍蹌(qū qiàng):指行走。 杯觴:指酒杯。 百務:指各種事務。 暮齒:指年老。 康強:指健康強壯。 四序:指四季。 禎祥:吉祥如意。 玩匪:指遊戲。 男花:指男子的娛樂活動。 姑耆:指老年婦女。 鈞享:同享。 百歲長:長壽百歲。

翻譯

客人行走在大梁的道路上,路旁是華麗的房屋。 詢問停留之處,門閥閱讀的光輝。 當地居民笑着回答說,這就是重慶堂。 其中有一對夫婦相互依偎,情意如同雪霜一般深厚。 賢明的兒子英俊挺拔,被選爲天子的賢賓。 宴席上擺設着各種美味佳餚,音樂奏響着絲絃和簧管聲。 婦女們頭上的髮飾整齊排列,男子們頭戴冠冕,佩戴飾物,莊嚴而有序地行走。 父母親側身相鄰,依次敬酒。 各自忙碌的事務互不干擾,年老的人依然健康強壯。 家庭和睦幸福達致,四季祥和吉祥如意。 遊戲娛樂不應該只是男子的專利,心情愉悅時會忘卻憂愁。 老年婦女依然健在,同享百歲長壽。 客人聽聞便前去拜訪,重視這對貞潔的夫婦。 豈僅僅是爲了傳承家風,更是爲了維繫社會秩序。

賞析

這首詩描繪了一幅家庭和睦、子女孝順、夫妻恩愛、長輩尊敬的美好畫面。通過對重慶堂的描寫,展現了家庭和睦、傳統美德的重要性。詩中運用了豐富的比喻和修辭手法,使得詩意深遠,意境優美。整體氛圍溫馨和諧,展現了作者對家庭和社會秩序的嚮往和祝願。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文