送毛生還鄉

積雨初乾露欲霜,儒衣秋半不禁涼。 離離墜蔓敦瓜秀,纂纂垂林小棗香。 薇省久拋邦伯印,柴門最憶野人莊。 盤洲水與環洲接,投老歸來掉釣航。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

積雨:連續下雨
儒衣:指文士的衣服
墜蔓:指蔓延
敦瓜:指茂盛的瓜
纂纂:指密集
垂林:指垂柳
小棗:指小棗樹
薇省:指荒廢
邦伯:指國家的官員
盤洲:地名
環洲:地名
掉釣:指垂釣

翻譯

連續的雨水初開始乾涸,露水漸顯霜意,文士的衣衫在秋天半途已感涼意。
茂盛的瓜蔓紛紛墜落,密集的柳枝垂下,小棗樹飄香。
荒廢已久,國家官員的印章被拋棄,我最懷念的是那位住在野人莊的老友。
盤洲水與環洲相連,老年人回家後又開始垂釣。

賞析

這首詩描繪了詩人送別朋友毛生歸鄉的場景。詩中通過描寫自然景物,如連續的雨水、霜意、茂盛的瓜蔓、垂下的柳枝和飄香的小棗樹,展現了秋天的涼意和豐收的氛圍。詩人以此寄託了對友誼的眷戀和對鄉愁的深情。整首詩意境優美,情感真摯,展現了詩人對友情和鄉愁的深沉思念。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文