(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
齋居:清靜的居所。次:次第,接連。姜仲訒:指古代傳說中的姜太公和仲尼(孔子)。太史:古代官名,掌管曆法的官員。韻:指韻律、音韻。 雲漢:指天空。悵望:感慨。十日:指時間。懸若木:形容時間似乎停滯不前。重溟:濃霧。洗戈兵:指雨水洗淨兵器。四郊:城市周圍的四個方向。驅耕犢:指驅趕耕作的牛。齋:清靜的居所。囀鶯:鳥兒啼鳴聲。桑林:桑樹叢。禱:祈禱。甫田:初次耕種的田地。賦如京:寫詩賦,如同在朝京一樣。
翻譯
住在清靜的齋居里,接連思念起姜太公和孔子的風采。禁城裏煙霧散去,傍晚的天空清澈明淨,但天空和雲彩怎能消解我心中的感慨呢。時間彷彿停滯不前,濃霧籠罩天空,雨水卻無法洗淨戰士的兵器。過了十天,時間彷彿還停留在原地,濃霧未曾消散,無法洗淨戰士的兵器。城市周圍的四個方向,有幾處正在驅趕着耕作的牛,我獨自一人在清靜的齋居里,聆聽着鳥兒啼鳴聲。不論是早晨還是傍晚,我都知道應該祈禱,初次耕種的田地,我打算寫詩賦,彷彿在朝京一樣。
賞析
這首詩描繪了詩人齋居中的心境。詩人在清靜的居所裏,思念古代偉人姜太公和孔子的風采,同時對現實生活中的種種感慨。通過描寫禁城煙散、天空清澈、濃霧未散等景象,表達了詩人內心的獨白和感慨。整首詩意境深遠,通過對自然景象的描繪,展現了詩人對時光流逝、人生沉浮的思考和感慨。